游于“译”|看不起自己的作者——贝托尔特·布莱希特

来自Jane Book App的图片

今天的试译《刺客的斗篷世界名家日记选集》7月19日,着名的德国剧作家和诗人贝托尔特布莱希特(Bertolt Brecht)在1920年的日记中写道。

来自Jane Book App的图片

试用翻译:

在本周中,我写了“船之歌”,然后写了《夜半鼓声》的第四个也是最后一个场景。我星期六早上改变了第四幕。这一次与巴尔完全不同。现在我完全意识到我搞砸了巴尔。穿着像泳裤一样的草捆已成为一个黑白字,在纸上说话,平坦而稳定,看起来很好,不简单,无忧无虑,傲慢和简单.将来,除了改变,我无法得到出了热泥。

正如有人总是非常自满,总会有人特别低劣,总觉得他们做得不够好。 Bertolt Brecht认为他以前的工作不够好。他改变了他正在写的剧本并改变了它。他还将自己的作品与大粪相比较,如果现代社会中一些自称为“大师”的人“可以有这样的内省表现,现代人可能已经失去了很多浮躁,我们有更多的好作品去欣赏。 “

作者简介:

Bertolt Brecht(也译为Bertol Brecht,1898年2月10日,,1956年8月14日)德国剧作家,戏剧理论家,导演,诗人。

布莱希特是现代戏剧史上颇具影响力的戏剧改革家,剧作家和导演,被视为当代“教育戏剧”的启蒙。布里恩的戏剧和戏剧理论对当代戏剧界产生了巨大冲击,成为来自世界各地戏剧家的主要研究对象。

布莱希特与中国戏曲有着深厚的关系。他的两部经典作品《四川好人》和《高加索灰阑记》,一部以华南为故事背景,一部以元杂剧为基础。

百度百科全书